為什麼《熊巫女》動畫會受到猛烈批評? 「Giga Tech Arms」為「FA:G 」強化!! 「艦これ」官方宣佈Android版系統需求 「ANISON DREAM STAGE 2016」7月公演 「ねんどろいど 時雨改二」 5月24日預約開始

2016年7月22日

布袋戲《東離劍遊紀》帶來的文化衝擊


刊於7月20日《澳門日報》原文

在7月開始日本動畫時段播放的新番中最特異的作品相信《東離劍遊紀》莫屬了。《東離劍遊紀》並非動畫作品,而是結合台灣著名的布袋戲與日本動漫劇本作家虛淵玄(Nitro+),以及Figure大廠Good Smile Company製作電視劇。

很多未接觸過布袋戲的人最意外的應該是
「居然有電腦特技效果」
布袋戲原為中國的民間傳統藝術,簡單來說就是以手工精美的人偶演出戲劇,而在台灣則演化到進入螢幕,使多數地方已經漸見式微的布袋戲反而能在台灣蓬勃發展。由於台灣布袋戲的劇本多以武俠與怪力亂神為題材,因此人偶的製作極為精美,造價往往過萬元;而人偶的操作人員亦要靈巧,再加上各動特技效果,一套布袋戲電視劇的製作要求程度往往比真人電視劇還要高,也產生一班支持者。

得到布袋戲人偶製作技術的GoodSmile也製作了
《刀劍亂舞》的三日月爺爺。
至於《東離劍遊紀》這個計劃的產生,是由於大約在2年前虛淵玄出席台灣一個大型動漫活動期間,於酒店看到布袋戲電視劇後大感震撼而開始了這個構想。但由於人偶造價不菲,於是找來了Good Smile與台灣的布袋戲工匠合作。或許有讀者會懷疑作為日本人的虛淵玄能否寫到出色的武俠劇本,這方面可不用擔心﹐虛淵玄喜愛武俠故事是頗有名的,多年前有人曾發現他的工作間書櫃上發現一整套金庸武俠小說(也有其他作家),而他亦曾為「Nitro+」寫過大受歡迎的武俠題材AVG《鬼哭街》。

出場詩翻譯成日文的話會變得很「中二」啊
藉著虛淵玄在動漫界的知名度,《東離劍遊紀》吸引了不少從未接觸過布袋戲的人,從日本、歐美,以至發源地的台灣、中國的年輕人都產生了與趣,因而造成各地不小的文化衝擊。例如不了解布袋戲的人會有「人偶居然打起來」的想法,有的人因人偶靈活的動作而驚奇讚嘆。在不了解武俠故事設定的人眼中,也會覺得內功是一種很方便的「法術」--既能攻擊亦能治療。即使是台灣人,未接觸過布袋戲的觀眾亦驚訝內容居然比想像中還要血腥。由於角色名稱發音(《東離劍遊紀》基本是完全由台灣方面拍攝),以及角色出場時必然會出現的介紹短詩等都是以台語(閩南話)讀者﹐虛淵玄亦有在Twitter上即時為日本觀眾翻譯與解釋布袋戲文化。



《東離劍遊紀》或許是7月最值得動漫迷期待的非動畫類的動漫系作品。

作者: GGG八雲

曾於香港任職遊戲雜誌自認文筆不佳的編輯,喜歡介紹自己認為是良作但少人留意的作品,被評為獨愛冷門。

特別喜歡奇幻與矛盾設定題材的作品。
Facebook留言
0G+/匿名留言

沒有留言:

張貼留言